Compensare Pentru Semnul Zodiacal
Substabilitatea C Celebrități

Aflați Compatibilitatea Prin Semn Zodiacal

Titlul „Chink” ridică întrebarea: Cât de responsabili suntem pentru lucrurile pe care nu le știm?

Alte

Anthony Federico a scris că nu și-a dat seama că „chink in the armur” ar putea fi un termen ofensator și îl cred. Nimic din istoria sa personală nu sugerează ceea ce în lege se numește „ mens rea ”, adică o minte plină de intenții vicioase. Chiar și fără un istoric de abuz sau un semn de rea voință, Federico și-a pierdut slujba la ESPN. Sper să găsească altul în curând și că cineva va citi acest eseu și îl va angaja.

Este posibil ca un jurnalist – sau orice adult – să nu știe că cuvântul „chink” (de obicei cu majuscule) a fost un termen rasist pentru o persoană de origine chineză? M-am născut în Lower East Side a orașului New York în 1948 și am fost adesea plimbat în Chinatown pentru prânz. Medicul nostru de familie era chinez, dr. Loo. Nu i-am auzit niciodată pe părinții mei folosind termenul „Chink”, dar era obișnuit printre albii ca referință la afacerile chineze. A „mergi la Chinks” implica doar două lucruri: restaurante sau spălătorii.

De aceea când citesc Comentariul lui Jason Fry cu privire la controversa ESPN am fost surprins să aflu că există dovezi că teribila greșeală a fost inadvertentă. Cum ar putea fi?

Crede-ma cand spun ca stiu redactii, pe cele vechi si pe cele noi, si mai ales departamente de sport. Există întotdeauna echivalentul discuțiilor din vestiar în ceea ce odată a fost numit „departamentul de jucării”, în mare parte imatură, sexistă, homofobă, pe cât de incorectă din punct de vedere politic ar putea fi fără a fi concediat sau arestat.

Pe vremuri, aceasta implica postarea sau transmiterea de fotografii sau titluri care puteau distra trupele, dar nu erau publicate. Unul pe care l-am crezut isteric a arătat un jucător de la prima bază, mingea în mănușă, încercând să eticheteze un alergător chiar între picioarele lui desfăcute. Editorul sportiv mi-a arătat fotografia, ceea ce m-a făcut să tresară, apoi a spus solemn „The Pawnbroker”, ceea ce, dacă nu înțelegeți, era o glumă despre trei bile .

Dacă nu ai primit acea glumă, ești cumva responsabil că nu ai primit-o? Ar trebui să fiți notat pe buletinul editorului pentru că aveți o minte curată și o inimă curată?

Un termen englezesc pentru bile (sau testicule) este bollocks sau bollix. „ Nu contează la Bollocks” a fost titlul unui album de studio produs de Sex Pistols, una dintre cele mai influente trupe ale mișcărilor punk rock britanice și americane.

Joi i-am întrebat pe doi foști editori, Stephen Buckley, acum decanul lui Poynter, și Jim Naughton, fostul președinte Poynter, dacă au auzit vreodată cuvântul „bollocks”. Amândoi îl cunoșteau în sensul american de „confuz” sau „amestecat”, ca și în „toate îmbolnăviți”. I-am informat că în Anglia era considerat extrem de ofensator, chiar obscen, poate la fel de grosolan ca cuvântul f și, cu siguranță, nu trebuie folosit într-o companie politicoasă.

De unde am știut asta? Pentru că am folosit odată termenul în prezența unui coleg care se întâmplă să fie britanic și care mi-a aruncat o privire ofilită care m-a informat că am trecut peste o linie importantă. Dar dacă nu poți vedea acea linie?

Când Don Imus s-a referit la baschetbalistele de la Rutgers ca „hos cu cap de scutec”, a folosit expresia cu impunitate și cu deplină cunoștință de sensul ei ofensator. Imus trăiește la un capăt al spectrului de sensibilitate și responsabilitate lingvistică, cel care interpretează Primul Amendament ca dându-i libertatea de a jigni. Valoarea ironică a culturii Imus este că niciun epitet brut sau joc de cuvinte nu este probabil să fie folosit neintenționat.

La celălalt capăt al spectrului se află țara cenzuroasă a corectitudinii politice, un loc în care, într-un restaurant, Naughton a fost criticat pentru utilizarea expresiei „tratare olandeză” pentru sugestia că olandezii sunt parsimoniosi. Este un loc în care s-ar putea să trebuiască să fii atent la un titlu despre un baschetbalist asiatic „care conduce la coș și trage” din cauza stereotipurilor care asociază asiaticii cu mașini sau camere.

Cred că Anthony Federico, scriitorul de titluri care a folosit clișeul „chink in the armor” într-unul dintre singurele sale contexte ofensive posibile, ar fi trebuit să iasă liber?

(Dacă nu ați recunoscut că „fără scot” este considerat de unii un termen ofensator, nu ar trebui să scrieți titluri despre dacă Bobby Thomson, cunoscut drept „scoțianul zburător”, a primit un semn furat înainte de a lovi în 1951 unul dintre cele mai memorabile curse de acasă din baseball.)

Aceste idei și probleme nu sunt nimic nou pentru ESPN și alte organizații mari de știri. Rob King, editor al ESPN Digital, a venit la Poynter de mai multe ori pentru a-i învăța pe jurnaliștii sportivi aspiranți și veterani despre importanța diversității în acoperirea lor despre sport. El știe ce este nevoie pentru a-i face pe oameni să se deschidă asupra problemelor de rasă. Nu l-am văzut niciodată mustrând pe cineva din cameră pentru ignoranța sau naivitatea lui. Ca și alții care predau și scriu bine în acest domeniu, el încurajează oamenii să rămână în cameră, să asculte diverse puncte de vedere și să învețe din greșelile lor.

Adevărul este, totuși, că în munca de jos și murdară a acoperirii sporturilor zilnice, la termen, mai ales dacă sunteți pe cont propriu, lucrând fără plasă, este mai bine să fii un shoreman decât un Boy Scout.

Acest lucru necesită o anumită alfabetizare culturală - cultură scăzută, precum și înaltă. Înseamnă cel puțin coborârea ocazională în elementul distructiv. Înseamnă să înțelegi ceea ce o mulțime de grupuri diferite consideră ofensator, până la punctul de a înțelege argumentele nuanțate din cadrul acelor grupuri. Înseamnă să asculți muzică clasică în drum spre serviciu și gangsta rap în drum spre casă. (Îmi cer scuze, în avans, pentru gangsta.)

Dar înseamnă, de asemenea, pregătire la redacții, chiar și cu dolari strânși. Înseamnă să le oferim oamenilor o rezervă la termen, chiar și cu personal mai mic, o plasă de siguranță care să protejeze organizația de ambele tipuri de dezamăgiri, celor cărora nu le pasă și chiar celor cărora nu știu.